Belajar dari teks sastera
Leo Tolstoy, Hadji Murat terjemahan Kyril Zinovieff dan Jenny Hughes Oneworld Calssics, Surrey, U.K. 2011, halaman 144 menceritakan gelojak jiwa Hadji Murat yang akhirnya belot dalam perjuangannya:
“And suddenly he remembered the Tavlin tale about a hawk which was caught, lived among humans and then returned to the mountains and its kind. It returned but was still entrammelled and the bells were still on the trammels. And the hawks would not accept him. “Fly,” they said to him, “back there, where they put the silver on you. We have no bells or trammels either. The hawk did not want to leave its native land and remained. But the other hawks did not accept it and pecked it to death.
“So they will peck me to death, too,” thought Hadji Murat.
“Remain here? Subject the Caucasus to the Russian Tsar; earn fame, rank, wealth?”
“It would be possible, “he thought, remembering his meetings with Voronstov and the old prince’s flattering words.
“But it must be decided now, otherwise he will destroy the family.”
Hadji Murat did not sleep all night, and went on thinking.”
2.
Membaca kutipan di atas, kita teringat senario politik tanah air kita ─ perihal perangai hodoh para senatak yang telah ‘dihabuani’ setelah jadi pembelot. Apakah mereka ini juga TIDAK dapat tidur lena dan mereka sentiasa saja resah gelisah batinnya seperti Hadji Murat?
Atau mereka semua tidak merasakan apa-apa kerana mereka adalah kelompok manusia istimewa yang sangat berbeza komposisi genetik@DNAnya?
No comments:
Post a Comment